看到簡介如此說:「一個在生死之間追尋幸福的故事。」時,我確信這個故事的綱要已經成功了。只要作者能夠好好地發揮。
不知道你有沒有去探討過自己的故事?更細部的細節以及角色的部分,甚至將他們(角色)整理成一份資料?在此先厚臉皮地拿出這篇文章可以參考看看,若要看到重點,請從標題四開始看起。
http://emprise.freebbs.tw/viewth ... &extra=page%3D1
我得說明的是,就算角色相近,只要有一部分的偏差,故事還是能夠點出亮麗的火花,但這得全憑作者的安排。這篇《不死之城》,除了看到平順而流暢的劇情外,我還看到了柔滑的氛圍,這其實在故事簡介上說明的「追尋幸福的故事」而言,是一個非常棒的建構,更甚者,若能好好地發揮,那麼要擠身文學小說之列也是絕對可能的。我喜歡這種感覺。也喜歡能夠將幸福的追尋過程具現化給讀者品嘗的感覺。
至於書單推薦的部分,老實說我看過的書也不多,無法從貧乏的腦袋中擠出些什麼,不過作家有川浩的幾本書當中,其中有些短篇故事是以另一個角色的角度去述寫的,如《我的鯨魚男友》,也是可以充作參考用。
至於背景部分,或許是我看太快了,也或許是:大量的對話當中有時沒有適當的停頓點,就如同教授拼命講課不停般,企圖將所有的東西一舉帶出,而沒有讓人輕鬆的時間。打個比方說,今天勇者組團打魔王,結果一路上完全都是訓練、戰鬥、成長,而沒有稍微輕鬆的閒暇時刻,那麼要一次吸收或許有些困難。...因為這個部分有我應該是看太快了的疑慮,所以供作參考。
此外還有一點我忘了在之前的回帖講的是:方言運用的部分。
我得說明的是,現在的人不全然聽得懂方言,而聽得懂方言、能將方言運用自如的人,也不一定看得懂照音拼字的文句。因此在C0~C1的章節當中,舊鬼對新鬼舟山的話,老實說我看得很吃力。在方言的運用上我有個這麼樣的建議,以「誰誰誰以方言說道如何如何」之類的,而句子內容要更有鄉土、方言的味道,最快的參考方法就是Google關鍵字:台語詩。觀察裡面的運用,會發現我們能夠一目瞭然,但也能清楚而明確地知道、感受到作者正在使用台語,也因此能夠很順暢地讀了出來。
這點是我對方言運用的建議。
再雞婆件事情。
我常常跟人說:「小說是可以被念出來的!」
所以書寫上有任何瓶頸,或想檢查自己的小說通暢與否,建議可以通篇念出來,這樣可以最快速而且方便地知道自己的盲點或缺失在哪裡。
加油吧!
很期待你的作品!也期待你的成長!