標題: [文化] 自稱:「洒家」、「咱家」與「讚家」
白衣夫人 (陸劍希)
管理員
Rank: 9
--10年滿--正式引退-- 20160830


UID 6
精華 4
積分 68361
帖子 11780
金錢 113713 俠幣
學問 30 單位
閱讀權限 255
註冊 2007-8-20
用戶註冊天數 4610
用戶失蹤天數 374
來自 蜀地恭州
狀態 離線
114.41.26.204
分享 
發表於 2014-7-26 01:14 AM  資料 文集 私人訊息 
自稱:「洒家」、「咱家」與「讚家」
文章來源:http://blog.sina.com.tw/sofia/article.php?entryid=613463

作者:Sofia(2011/November/06)


「洒家」、「咱家」與「讚家」

「洒家」宋、元間關西地區之自稱。

「咱家」戲曲人物之自稱。

「讚家」之自稱。

「讚」漢文「ㄗㄨㄚˋ」,白話文「ㄗㄢˋ」。

「洒」漢文、白皆音「ㄙㄚˇ」。

「咱」漢文「ㄌㄢˋ」,白話文「ㄗㄢˊ」。

「洒」、「咱」、「讚」均為「譯文」,漢文形音義迥異,白話文音近混淆。

東漢佛教東傳中土,僧家自稱「讚」,宋元間關西之地知音不知文,訛誤為「洒家」,清末再訛誤為「咱家」。

語文演化一如滄海桑田,不知始終,漢文乃皇家正朔,「讚家」

可資為證。


「讚」《彙音寶鑑》p59僧家調名,曾官切,三聲。
頂部